能源翻譯報(bào)價(jià)-對(duì)能源翻譯公司來說,最基本的要求是,譯者要能深入了解能源行業(yè)的某一方面,掌握相關(guān)的專業(yè)術(shù)語,并能以專業(yè)、準(zhǔn)確、標(biāo)準(zhǔn)的語言進(jìn)行...
小語種翻譯報(bào)價(jià)-簡(jiǎn)言之,就小語種翻譯而言,在整個(gè)翻譯過程中,要保證翻譯的完整內(nèi)容與原文完全一致,不得出現(xiàn)違背原文意思或違背原文意圖的最基本...
計(jì)劃書翻譯的首要原則是要準(zhǔn)確地翻譯出計(jì)劃的原意。在翻譯過程中,譯者應(yīng)該對(duì)計(jì)劃書中所包含的專業(yè)術(shù)語和語言表達(dá)方式有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí)。此外,計(jì)...
機(jī)械資料翻譯-對(duì)于機(jī)械翻譯,譯者必須熟悉整個(gè)行業(yè)。各行業(yè)對(duì)語言有不同要求。為了更準(zhǔn)確地表達(dá)翻譯的內(nèi)容和意義,必須通過行業(yè)交流才能理解。一般...
專利翻譯的收費(fèi)-在我國(guó),專利申請(qǐng)的時(shí)候需要翻譯,而從事翻譯服務(wù)的公司也大多有翻譯資質(zhì)。目前,專利翻譯主要涉及英語、日語、德語、韓語、俄語等...
醫(yī)學(xué)翻譯越來越受到人們的重視,想要做好醫(yī)學(xué)翻譯工作,除了要有相應(yīng)的專業(yè)知識(shí)外,還要有豐富的詞匯量、語法特點(diǎn)等。詞量增減也是醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)中...
醫(yī)藥說明書是介紹藥品物理化學(xué)作用的信息,其中所包含的各種物質(zhì)相互作用的過程非常復(fù)雜和密切,因此譯文的程序和原理都要環(huán)環(huán)相扣,文章要表達(dá)邏...
醫(yī)療器械翻譯機(jī)構(gòu)-醫(yī)療器械是中國(guó)經(jīng)濟(jì)對(duì)外發(fā)展的重要支柱產(chǎn)業(yè),中國(guó)加入世界貿(mào)易組織后,醫(yī)療器械行業(yè)和國(guó)際交流日益頻繁,對(duì)翻譯的需求也在增加。...
醫(yī)學(xué)資料翻譯是指將一種語言的醫(yī)學(xué)詞匯或句子翻譯成另一種語言。確保醫(yī)學(xué)資料翻譯的準(zhǔn)確性是譯者的主要目標(biāo)。譯者只有掌握語篇的一致性、邏輯線索...