2021人妻视频在线_av一级黄片激情a级_精品久久人妻少妇_久久国内亚洲视频性性爱

英語陳老師

作者:梅奧醫(yī)學翻譯 | 關注:2023-05-12 14:40:25 | 關注:

性別:男
出生年月:1987年1 1月
就讀學校:廣州中醫(yī)藥大學 
專業(yè):中醫(yī)臨床基礎
學歷:碩士
教育背景
學校 學歷 專業(yè)
廣州中醫(yī)藥大學 碩士 中醫(yī)臨床基礎
本科 中藥學
實習經歷
2011年1月至今 在廣州中醫(yī)藥大學第一附屬醫(yī)院實習,實習科室包括內科系統(tǒng)、針灸科、ICU、影像科、醫(yī)技科等。主要工作為收治病人、書寫醫(yī)療文書及處理住院部日常事務,多次與外籍患者及外籍醫(yī)學生進行英語交流。實習期間,掌握了內科常見病和多發(fā)病的中西醫(yī)診療方法,熟悉醫(yī)學英語(特別是中西醫(yī)內科學)的詞匯、表達及書寫。
2010年1月至6月 在廣州中醫(yī)藥大學中藥學院中藥化學實驗室實習,主要工作為分離及鑒別中藥的有效成分,協(xié)助書寫課題標書、藥學類論文和部分保健品、食品及化妝品的使用說明,熟悉藥學英語的詞匯、表達及書寫。
2009年7月至2009年10月 在廣東省第二人民醫(yī)院中醫(yī)科實習,掌握對用中西藥治療各類婦科雜病和兒科雜病的診療方法,熟悉婦科學、兒科學英語的詞匯、表達及書寫。
2006年7月至2009年5月的節(jié)假日 在海珠區(qū)聯(lián)合醫(yī)院中醫(yī)科實習,熟悉拔火罐和針灸的技巧要領,多次為外籍人士作中醫(yī)理療的指導,熟悉針灸學的英語詞匯。

翻譯經歷
1.作為課題組主要成員參與國家自然科學基金課題“基于PD-1/PD-L1信號通路和Th17/Treg細胞失衡研究補腎清毒法治療CHB的作用機制(編號:81173255)”的英文文獻翻譯及撰寫工作,負責動物實驗、ELISA實驗及流式細胞檢測試驗的英語相關資料翻譯工作。
2.參與課題(加味雙香醒腦含片臨床前研究)的標書英文文獻翻譯及撰寫工作。
3. 參與《中醫(yī)名家學說與現(xiàn)代內科臨床》一書中第八章第三節(jié)“震顫麻痹”的相關內容編寫,對相關英語文獻作出翻譯。
4.參與中醫(yī)藥學高級叢書《溫病學》第2版初稿的部分內容修改,對其中相關的英語文獻作出翻譯。
5.協(xié)助導師劉亞敏教授對外籍醫(yī)學生進行英語醫(yī)學教育培訓,翻譯并撰寫多個中西醫(yī)學課件,協(xié)助藥物學教授翻譯一些保健品、食品及化妝品使用說明。
6. 撰寫論文:《醫(yī)護人員職業(yè)暴露危險因素的分析及防護對策》(第二作者,已投稿,待發(fā)表);《補腎清毒湯對轉基因HBV小鼠血清干擾素-γ水平的影響》(第一作者,已投稿,待發(fā)表)。

翻譯優(yōu)勢
1.接受過完整的醫(yī)學臨床培訓,熟悉臨床治療環(huán)節(jié)的各個流程,掌握內科常見疾病的中西醫(yī)診斷及治療方法,熟悉用英語表達醫(yī)學診斷和治療的各種用語、醫(yī)學詞匯及藥學詞匯,熟悉保健品、化妝品及醫(yī)療器械的用語詞匯翻譯,特別是中醫(yī)詞匯及古籍的翻譯。
2.在學期間為多篇論文、課題及著作做過翻譯,閱讀過大量的英語醫(yī)學文獻,對醫(yī)學中英雙向翻譯有豐富的經驗,總翻譯字數(shù)超過30萬字,從事翻譯工作時間3年余,特別熟悉對中醫(yī)學名詞、用語和古籍的翻譯。

英語陳老師部分作品