一言既出駟馬難追怎么用英文翻譯才貼切呢?
日期:2022-04-07 12:04:15 | 點(diǎn)擊:
“我保證!”——
TA又在立flag了
那么你會(huì)用英文做“保證”嗎?
一起來學(xué)學(xué)吧!
A promise is a promise.
一言既出,駟馬難追。
– Did you take that money?
– No,cross my heart!
— 你拿了錢嗎?
— 沒有,我發(fā)誓!
Cross my heart意為“我發(fā)誓”。
On my honor, I swear to youthat I did not steal that money!
以我的名譽(yù)擔(dān)保, 我向你發(fā)誓我沒有偷那筆錢!
On (one’s) honor意為“以名譽(yù)擔(dān)保”。
– But listen, you have to promise never to tell anyone.
–My word is my bond.
— 聽著,你得保證不告訴任何人。
—我說話算話。
Bond在這里表示“契約,合約”,My word is my bond意為“我說話算數(shù)”。
Take my word for it – I will not let the information out.
相信我,我不會(huì)把消息泄露出去的。
Your clients will distrust you if you keep promising them the earth.
如果你總是給客戶不切實(shí)際的承諾,客戶就會(huì)不信任你。
Promise (one) the earth意為“向(某人)作無法兌現(xiàn)的承諾”。