本地化翻譯公司哪些算是正規(guī)的?本地化翻譯該
日期:2021-04-13 14:02:11 | 點(diǎn)擊:
本地化翻譯指的是對外引進(jìn)的新事物進(jìn)行改造,使之滿足特定客戶群并與特定區(qū)域的文化背景相吻合。目的是克服產(chǎn)品本身的文化障礙,從而吸引更多本地客戶。在中國本地化翻譯是一個(gè)快速增長、遠(yuǎn)未成熟的行業(yè),加之入門門檻低,所以吸引了大量人員在這個(gè)行業(yè)創(chuàng)業(yè)試水,于是市場上魚龍混雜,而真正高品質(zhì)的、運(yùn)作成熟翻譯公司并不多。哪么如何挑選一家本地化翻譯公司呢?
首先一個(gè)本地化翻譯公司都應(yīng)該有自己擅長的的領(lǐng)域。因?yàn)槊總€(gè)譯員擅長的領(lǐng)域是有限。當(dāng)然如果是規(guī)模較大的翻譯公司,翻譯人員多,分布的擅長的領(lǐng)域更多。但如果只是一般的小公司,翻譯人員少,還吹噓著上知天文,下知地理,無所不知,建議最好不要選擇這樣的公司。翻譯出來的質(zhì)量也要人有所懷疑,一家成熟的是清楚地了解自己擅長翻譯的行業(yè)及語種的。
其次本地化翻譯公司都有自己的一套翻譯流程,這個(gè)流程可以提高工作效率,降低錯(cuò)誤率,那就是報(bào)價(jià)、翻譯、流程,這是最基本的流程,而且在進(jìn)行校對時(shí),是需要不同的譯員進(jìn)行校對,避免出現(xiàn)翻譯盲點(diǎn),造成失誤,一些成本低的翻譯公司通常不會進(jìn)行多次校審工作,錯(cuò)誤率會增高許多。
本地化翻譯公司的價(jià)格都是透明的,讓客戶實(shí)時(shí)知道這個(gè)價(jià)格是怎么來的,價(jià)格的高低并不是選擇好的翻譯公司最關(guān)鍵標(biāo)準(zhǔn),一分價(jià)錢一分貨,便宜的真不一定好,本地化翻譯公司還擁有翻譯輔助工具,目的是為了提高翻譯工作效率,保證翻譯的一致性。